首页 白虎 自慰 白虎 白丝足交 姐妹花 正妹兒 身材火爆雙倍快樂 李宗瑞 姐妹花 李春城 姐妹花
邓紫棋 ai换脸 20000单词 四、词根 -ver,-vers,-vert,-vol,-var
发布日期:2024-09-08 16:40    点击次数:63

邓紫棋 ai换脸 20000单词 四、词根 -ver,-vers,-vert,-vol,-var

四、词根 -ver,-vers,-vert,-vol,-var =to turn 转

converse [kənˈvə:s] adj. 违反的邓紫棋 ai换脸,逆向的;颠倒的; v. 交谈 11755

助记:

      con (加强口吻) +vers (转,回转) +e→回转→违反的,逆向的

conversely [ˈkɒnvɜ:slɪ; kənˈvɜ:slɪ] adv. 违暗地 8223

conversation [kɒnvəˈseɪʃ(ə)n] n. 会话;交谈;外交 1168

conversational [kɒnvəˈseɪʃ(ə)n(ə)l] adj. 对话的;健谈的 13936

controversy [ˈkɔntrəˌvə:si] n. 争端,争议 2898

助记:

      contro (=contra:违反) +vers (转) +y→转向违反面→ (激勉) 争端,争论

搭配:

      lead to controversy (考):导致争端/争议

controversial [ˌkɔntrəˈvə:ʃəl] adj. 有争议的 3115

例句:

      In the United States, the need to protect plant and animal species has become a highly controversial and sharply political issue since the passage of the Endangered Species Act in 1973.

      在好意思国,自从濒危物种法案在1973年通过以来,保护动物和植物的需要就成了一个有高度争议的和横暴的政事问题。

仿写例句:邓紫棋 ai换脸

      大学排行可不成靠一直皆是一个有高度争议的话题。

      Whether college ranking is reliable or not is a highly controversial issue.

divert [daiˈvə:t] v. 迁徙;转向 5750

助记:

      dis (不同) +vert (转,迁徙) →转向不同 (地方) →迁徙,转向

搭配:

      divert attention (考):迁徙郑重力

考题:

      Subway said that it worked hard to the impact of litter on communities, but it was “still down to the individual customer to dispose of their litter responsibly”.

      A.suspend B.degrade C.minimize D.divert

领会:

      原文翻译“Subway说它仍是英勇去使垃圾对社区的影响最小化,但仍然取决于每一位顾主去负使命地照顾垃圾”,故选C;A:中止,撤废;B:左迁;D:迁徙

diversion [daɪˈvɜ:ʃ(ə)n; dɪ-] n. 迁徙;消遣;分布郑重力 7651

diverse [daɪˈvɜ:s; ˈdaɪvɜ:s] adj. 不同的;变化多的;多种种种的 2837

助记:

韩国情色电影

      di (=dis:不同) +vers (转) →不错转向不同 (情况的) →变化多的,多种种种的,不同的

搭配:

      diverse coalition (考):种种化定约diverse courses (考):种种的课程diverse market segments (考):不同的细分市集

diversify [daɪˈvɜ:sɪˌfaɪ] vt. 使种种化,使变化;加多产物种类以扩大 8719

助记:

      divers (种种的,不同的) +ify (动词后缀,一般可翻译成“使”) →使种种化,使不同

搭配:

      diversify energy supply (考):使动力供应种种化

diversified [daɪˈvɜ:sɪfaɪd] adj. 种种化的;种种的 15602

diversification [daɪˌvɜ:sɪfɪˈkeɪʃən] n. 种种化;变化 13880

diversity [daɪˈvɜ:sɪtɪ; dɪ-] n. 种种性;各别 2553

搭配:

      diversity of religious belief (考):宗教信仰的种种化

例句:

      But schools rarely dig down to find out what really makes an applicant succeed, to create a class which also contains diversity of attitude and approach—arguably the only diversity that, in a business context, really matters.

      学校果然从不去探究确凿让别称肯求者胜仗的原因,去创造一种包含种种本性长入要害的课堂——不错说,在生意配景下,这是惟一进击的种种化。

仿写例句:

      学校果然从不去探究确凿让别称学生胜仗的原因,去创造一种包含种种本性长入要害的课堂——不错说,在生意配景下,这是惟一进击的东西。

      But schools rarely dig down to find out what really makes a student succeed, to create a class which also contains diversity of attitude and approach—arguably the only thing that, in a business context, really matters.

diverge [daɪˈvɜ:dʒ; dɪ-] vi. 划分;分叉;偏离;离题 14341

助记:

      dis (=apart分开,不同地方) +verg (=-vert转) +e (后缀) →转向另一个地方去了→偏离,偏题;分叉

divergence [daɪˈvɜ:dʒ(ə)ns] n. 划分;离题;分叉 15140

divergent [daɪˈvɜ:dʒ(ə)nt; dɪ-] adj. 相异的,划分的;散开的 11455

version [ˈvə:ʃən] n. 译本,版块 1133

助记:

      ver (转) +ion (名词后缀) → (用另外一种言语) 转译出来的东西→版块,译本

搭配:

      printed versions (考):印刷版块

考题:

      It’s not that I had any particular expertise in immigration policy, but I understood something about green cards, because I had one (the American ______.)

      A.heritage B.revision C.notion D.version

领会:

      凭证题意,我有一张好意思国绿卡,选项D.version“版块”与前边的American搭配使用正合题意。选项A.heritage意为“遗产,传统”,选项B.revision真义是“修改,革新版,温习”,选项C.notion意为“认识,看法,意图”,此三项与题意不符。

translate [ˈtrænsˈleit] v. 翻译,改造为 2753

搭配:

      translate A into B (考):把A 改造成/翻译成 B

(写稿,阅读)要点:

      “改造成”的抒发气象:translate/turn/transform/change/convert into

例句:

      Whether all that attention has translated into sufficient action is another question.

      是否这些关切仍是改造成了填塞的行径又是另外一个问题。

仿写例句:

      是否一个好的名字能改造成东谈主生的胜仗是一个未知问题。

      Whether a good name will translate/ turn/ transform/ change/convertinto the success in life is still unknown.

translation [trænsˈleɪʃ(ə)n; trɑ:ns-; -nz-] n. 翻译;译文;迁徙;调任 4335

translator [trænsˈleɪtə; trɑ:ns-; -nz-] n. 译者;翻译器 6888

universe [ˈju:nɪvɜ:s] n. 天地;寰宇;界限 2138

助记:

      uni (=one:一) +vers (转) +e→一个不竭在转的东西→天地

搭配:

      astronomical universe (考):天体裁界限

universal [ju:nɪˈvɜ:s(ə)l] adj. 通用的;天地的;渊博的;全寰宇的 2665

universality [ˌju:nɪvɜ:ˈsælətɪ] n. 渊博性;一般性;粗犷性;多方面性 17038

universally [ju:nɪˈvɜ:səlɪ] adv. 普随处;到处;东谈主东谈主 9140

university [ju:nɪˈvɜ:sɪtɪ] n. 大学;笼统性大学;大学校舍 1229

vary [ˈveərɪ] vi. 变化;违反;[生]变异 2391

助记:

      var (=ver:转,改造) +y →改造,改变;不同

varying [ˈvɛəriŋ] adj. 变化的;不同的 5952

variable [ˈveərɪəb(ə)l] adj. 易变的,多变的;可变的;[生]变异的,畸变的1876

invariably [ɪnˈveərɪəblɪ] adv. 不变地;老是;一定地 7219

例句:

      Almost invariably, the better looking the person in the picture, the higher the person is rated.

      果然不变地是,相片里的东谈主越排场,他的评价也就越高。

variation [veərɪˈeɪʃ(ə)n] n. 变异,变种;变化 2950

搭配:

      genetic variation (考):基因变异

various [ˈveərɪəs] adj. 种种各样的;多方面的 862

variously [ˈvɛrɪəsli] adv. 不同地;多方面地;个别地;多彩地 13479

variability [ˌveərɪəˈbɪlətɪ] n. 可变性,变化性;变异性 8581

variance [ˈveərɪəns] n. 变异;变化;不一致;划分;[数]方差 5092

variant [ˈveərɪənt] adj. 不同的;种种的 n. 变体;变种 9062

varied [ˈveərɪd] adj. 多变的;杂色的;种种各样的;形形色色的 6481

variety [vəˈraɪətɪ] n. 种类;种种;杂耍 1175

variegated [ˈveərɪgeɪtɪd; ˈveərɪə-] adj. 斑驳的;杂色的;富于变化的 19773

助记:

      vari (改变) +eg (=ag:作念) +ated (描述词后缀) →作念出外形上 (尤其指情态上) 的改变→色调斑驳的;形形色色的;富于变化的

convert [kənˈvɜ:t] vt. 使改造;调遣;使……改变信仰 2918

助记:

      con (加强口吻) +vert (转) →改造,迁徙

搭配:

      convert A into B (考):把A改造成B

例句:

      They fail to convert knowledge into money.他们没能把学问改造成钱。

conversion [kənˈvɜ:ʃ(ə)n] n. 调遣;变换;改变信仰;兑换 4717

converted [kənˈvɜ:tɪd] adj. 修改的;改变信仰的 14662

converter [kənˈvɜ:tə] n. 变流器,整流器;迁徙器 15893

convertible [kənˈvɜ:tɪb(ə)l] adj. 可改变的;同真义的;可交换的 n. 敞篷车10610

converge [kənˈvɜ:dʒ] vi. 荟萃于少许;团员 8337

助记:

      con (共同,一齐) +verg (转) +e (后缀) →转到一齐→汇聚,团员

convergence [kənˈvɜ:dʒəns] n. 集聚,采集 10253

divorce [dɪˈvɔ:s] vt. 使离异,使分离;与……离异 3003

助记:

      di (两个) +vorc (=vers:转) +e (后缀) →转向两个地方→离异 (即“配头两边走向两个不同的地方”) 

搭配:

      divorce rate (考):离异率

divorced [dɪˈvɔrst] adj. 离异的 8244

reverse [rɪˈvɜ:s] n. 背面;违反;倒退;失败 vt. 颠倒;倒转 adj. 反面的;颠倒的 3529

助记:

      re (违反) +verse (转) →回转,颠倒 (v.) 违反 (n.) 

例句:

      Google has reversed this – it has simply copied all these works without bothering to ask.

      谷歌仍是颠覆了这个作念法——没问一句就复制了悉数这些作品。

仿写例句:

      电子书的出现仍是颠覆了东谈主们传统的阅读气象。

      The emergence/appearance of E-books has reversed traditional/conventional way of reading.

reversal [rɪˈvɜ:s(ə)l] n. 回转;逆转;(脚色)交换;失败 7347

reversible [rɪˈvɜ:sɪb(ə)l] adj. 可逆的;可撤消的;可回转的 17922

revert [rɪˈvɜ:t] vi. 规复(到以前的气象);重提;返祖遗传;归还 10316

助记:

      re (复返) +vert (转) →转回到以前 (的气象) →规复;回复;重提

adverse [ˈædvɜ:s] adj. 不利的;违反的;腻烦的 6396

助记:

      ad (=to:去) +vers (转,回转) +e→回转 (态度等) →违反的,腻烦的,不利的

搭配:

      adverse reactions (考):不利的回话adverse effect (考):不利的影响

adversely [ədˈvɜ:slɪ] adv. 逆地;反对地;不利地 12961

adversarial [ˌædvəˈseərɪəl] adj. 对立的;腻烦的 15682

adversary [ˈædvəs(ə)rɪ] n. 敌手;敌手 7378

adversity [ədˈvɜ:sɪtɪ] n. 困境;不幸;祸殃;灾难 11635

versus [ˈvɜ:səs] prep. 对;与……相对;反抗 3187

助记:

      vers (回转) +us (后缀) →回转态度,调转锋芒→反抗,相对

verse [vɜ:s] n. 诗,诗篇;骈文;诗节 5516

词源:

      Late Old English (replacing Old English fers, an early West Germanic borrowing directly from Latin), “line or section of a psalm or canticle,” later “line of poetry”(late 14c.), from Anglo-French and Old French vers “line of verse; rhyme, song,” from Latin versus “a line, row, line of verse, line of writing,” from PIE root *wer- (2) “to turn, bend.” The metaphor is of plowing, of “turning” from one line to another (vertere = “to turn”) as a plowman does.

prose [prəʊz] n. 散文;口语文;单调 7588

词源:

      c. 1300, “story, narration,” from Old French prose (13c.), from Latin prosa oratio “straightforward or direct speech”(without the ornaments of verse), from prosa, fem. of prosus, earlier prorsus “straightforward, direct,” from Old Latin provorsus “(moving) straight ahead,” from pro “forward”(from PIE root *per- (1) “forward”)+vorsus “turned,” past participle of vertere “to turn”(from PIE root *wer- (2) “to turn, bend”).

versatile [ˈvɜ:sətaɪl] adj. 多材多艺的;通用的,全能的;多面手的 8910

助记:

      vers (转) +atile (=ate+ile:复合描述词后缀,ile表“不错,容易”) →不错转向多个界限的→多材多艺的

搭配:

      a very versatile person (考):一个多材多艺的东谈主

versatility [ˌvɜ:səˈtɪləti:] n. 多材多艺;用途粗犷;多功能性 12703

involve [ɪnˈvɒlv] vt. 包含;拖累;使陷于;潜心于 657

助记:

      in (向内) +volv (=vol=ver=roll:转,卷;) +e→转/卷向内→卷入,包含

写稿例句:

      一个盲目验证的趋势以一种前所未有的力量席卷了通盘社会,好多东谈主皆包含到了其中。

      A new trend of getting certificate blindly has swept the society with unsurpassed might, and many people get themselves involved in it.

考题:

      One student took the lead in dealing with a difficult landlord and so _____ negotiation skills.

      A.demonstrated B.determined C.operated D.involved

领会:

      原文翻译“一个学生带头搪塞一个难缠的房主,因而展示了谈判手段”,故选A;B:决定;C:操作;D:卷入

involved [ɪnˈvɒlvd] adj. 卷入的;联系的;复杂的 1178

involvement [ɪnˈvɒlvm(ə)nt] n. 瓜葛;絮聒;包含;财政穷苦 2331

revolve [rɪˈvɒlv] vi. 旋转;轮回出现;反复磋商 7521

助记:

      re (反复) +volv (=ver=roll:转) +e→旋转,动弹

例句:

      Copernicus established that the Earth revolves around the sun.

      哥白尼证明地球围绕太阳旋转。

revolution [revəˈlu:ʃ(ə)n] n. 转换;旋转;驱动;轮回 2781

助记:

      revolu (=revolve:旋转,回转) +t (无真义) +ion (名词后缀) →旋转,转换 (所谓转换,等于“回转,颠覆”现时政权) 

搭配:

      industrial revolution (考):工业转换

revolutionary [revəˈlu:ʃ(ə)n(ə)rɪ] adj. 转换的;旋转的;大变革的 4054

revolutionize [ˈrɛvəˈlʊʃəˈnaɪz] v. 使发生巨大变革;给……带来转换性巨变11331

revolver [rɪˈvɒlvə] n. 左轮手枪;旋转器 11305

revolving [rɪˈvɒlvɪŋ] adj. 旋转的 12868

revolt [rɪˈvəʊlt] vi. 不屈;反叛;拒却治服 9161

evolve [ɪˈvɒlv] vt. 发展,进化;进化;使慢慢酿成;臆度出 2845

助记:

      e (=ex向外,出来) +volve (转) → (新物种) 转出来→进化,发展

evolution [ˌi:vəˈlu:ʃ(ə)n; ˈev-] n. 推崇;演变;进化论 2969

搭配:

      evolution of the human species (考):东谈主类的进化

evolutionary [ˌi:vəˈlu:ʃənərɪ] adj. 进化的;发展的;渐进的 5471

例句:

      However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.

      关联词,是否这样的一种公道感是在卷尾猴和东谈主类中孤立进化的,唐突是否它起头于这些物种在3500万年前共有的先人,仍然如故一个未知问题。

阅读难点:

      sense of fairness:公道感

          stem from:源于

仿写例句:

      关联词,这样的一种行径是源于对将来的充分准备如故仅仅盲主见随大溜,仍然如故一个未知问题。

      However, whether such a behavior roots in making adequate preparation for the future or it just stems from drifting with the stream, is, as yet, an unanswered question.

evolved [ɪˈvɒlvd] adj. 进化了的 19437

evolving [ɪˈvɒlvɪŋ] adj. 伸开的;进化的 13711

shift [ʃɪft] n. 轮班 vt. 移动;变化 1690

搭配:

      shift work (考):轮班,倒班shift the gaze away (考):迁徙视野,迁徙郑重力

例句:

      On the other hand, oil importing emerging economies—to which heavy industry has shifted—have become more energy-intensive, and so could be more seriously squeezed.

      另一方面,重工业迁徙到的石油入口新兴国度仍是变得越来越动力荟萃,因此可能被严重挤压。

写稿例句:

      每当提到酒后驾车,东谈主们总会很当然地把使命迁徙到那些相关的个东谈主身上,很少有东谈主会意象其实政府也有监管不力的使命。

      When it comes to drunk driving, people will naturally shift the blame to the the person concerned, and relatively few may ever think of the inadequate supervision of the government.

shifter [ˈʃɪftɚ] n. 移动安设;搬移东西者 18274

shifting [ˈʃɪftɪŋ] adj. 接续移动的;流动的 n. 机诈;移位 7507

switch [swɪtʃ] vt. 调遣;用鞭子等抽打 vi. 调遣;抽打 n. 开关;调遣 2626

助记:

      swi (=swing扭捏;转;改变) +tch (无真义) →调遣,改造;开关 (即“开”和“关”之间的扭捏,改造) 

搭配:

      switch to (考):转向,改造成switch their phones off (考):关闭他们的手机

例句:

      If railroads charged all customers the same average rate, they argue, shippers who have the option of switching to trucks or other forms of transportation would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line.

      他们以为,要是铁路向悉数的顾主要价疏导,那么有遴荐转向卡车唐突其他交通输送的托运东谈主就会这样作念,留给剩余的顾主去肩负保管铁路运营的资本。

阅读难点:

      charge:提真金不怕火

      rate:价钱,用度

      keep up the line:保持,保管运营清澈

仿写例句:

      我以为,要是正版产物向顾主要价太高,那么有遴荐权的顾主就会转而购买盗版产物,留给那些经济富足的东谈主去职守购买正版产物的花销。

      If authentic products charge customers too much, I argue, consumers who have the option of switching to pirated products will do so, leaving those well-off customers to shoulder the cost of purchasing authentic ones.

考题:

      The Pentagon built the network for military contractors and universities doing military research to ____ information.

      A.exchange B.bypass C.switch D.interact

领会:

      原文翻译“五角大楼为军事承包商和作念军事征询的大学设置了该网罗去交流信息”,故选A,exchange information:交流信息;B:绕开;C:调遣;D:互相作用,互相影响

distort [dɪˈstɔ:t] vt. 歪曲;曲解;使失真 6724

助记:

      dis (=de:表澈底) +tort (=twist:歪曲,弯曲) →歪曲,曲解

distortion [dɪˈstɔ:ʃ(ə)n] n. 变形;歪曲;曲解;失真 7640

例句:

      We must express our views clearly to prevent media distortion and public confusion.

      咱们必须明晰地抒发咱们的不雅点,以防媒体歪曲,公众沾污。

distorted [dɪˈstɔ:tɪd] adj. 歪曲的;受到曲解的 11064

twist [twɪst] vt. 捻;拧;扭伤;歪曲;使打扰 n. 新奇的手法;迁徙;拐点3795

助记:

      twis (=two:两个) +→把两个转到一齐→拧,扭,歪曲;折磨 (即:被东谈主“扭,拧”) ;迁徙

搭配:

      with one twist (考):用一个新奇的手法 (气象) twists and turns (考):醒目其辞twisted ankle (考):扭伤的脚踝

例句:

      1. For the next three months, Michelle Kremer and 11 other Obama supporters, ages 19 to 34, will blog about life across mainstream America, with one twist: by tying all of their ideas and experiences to the new president and his administration.接下来的三个月,Michelle Kremer和其他11位奥巴马的营救者——他们的年纪介于19到34岁之间——将会用一种新的气象用博客记载好意思国主流社会的生存:将他们的悉数不雅点和履历与这位新总统特地政权相纠合。

      2. That could turn out to be the cruelest of all the twists to the Obama effect.那可能会是关于奥巴马效应悉数迁徙点中最阴毒的一个。

twisted [ˈtwɪstɪd] adj. 歪曲的 8173

tumble [ˈtʌmb(ə)l] vi. 倒塌;滚动;颠仆;打滚;仓惶地行径 5548

助记:

      tum (=turn:翻转,滚翻) +ble (后缀) →颠仆,跌倒,滚翻 (“颠仆,跌倒”时的当作就很像“翻转”) 

搭配:

      tumble over (考):翻转,打筋斗

tumbler [ˈtʌmblə] n. 杂技演员;翻筋斗者;一杯的容量;不倒翁(玩物)17939

tumbling [ˈtʌmblɪŋ] n. 翻筋斗;摔跤 18831

anniversary [ænɪˈvɜ:s(ə)rɪ] n. 周年系念日 3403

助记:

      anni (=year:年) +vers (转) +ary (名词后缀) →每年转到那一天→周年系念日

weird [wɪəd] adj. 潦草的;不成想议的;超当然的 3731

词源:

      c. 1400, having power to control fate, from wierd (n.), from Old English wyrd “fate, chance, fortune; destiny; the Fates,” literally “that which comes,” from Proto-Germanic *wurthiz (source also of Old Saxon wurd, Old High German wurt “fate,” Old Norse urðr “fate, one of the three Norns”), from PIE *wert- “to turn, to wind,”(source also of German werden, Old English weorðan “to become”), from root *wer- (2) “to turn, bend.” For sense development from “turning” to “becoming,” compare phrase turn into “become.”

      The sense “uncanny, supernatural” developed from Middle English use of weird sisters for the three fates or Norns (in Germanic mythology), the goddesses who controlled human destiny. They were portrayed as odd or frightening in appearance, as in “Macbeth”(and especially in 18th and 19th century productions of it), which led to the adjectival meaning “oddlooking, uncanny”(1815); “odd, strange, disturbingly different”(1820). Related: Weirdly; weirdness.

worm [wɜ:m] n. 虫,蠕虫;蜗杆;螺纹;庸东谈主物 5051

词源:

      Old English wurm, variant of wyrm “serpent, snake, dragon, reptile,” also in later Old English “earthworm,” from Proto-Germanic *wurmiz (source also of Old Saxon, Old High German, German wurm, Old Frisian and Dutch worm, Old Norse ormr, Gothic waurms “serpent, worm”), from PIE *wrmi- “worm”(source also of Greek rhomos, Latin vermis “worm,” Old Russian vermie “insects,” Lithuanian varmas “insect, gnat”), from PIE *wrmi- “worm,” from root *wer- (2) “to turn, bend.”

wrap [ræp] vt. 包;躲闪;缠绕;掩护 2107

wrapper [ˈræpə] n. 包装材料;包装纸;书皮 10981

wrapping [ˈræpɪŋ] n. 包装纸,包装材料 14458

wreath [ri:θ] n. 花冠;圈状物 10068

词源:

      Old English wriða “fillet, bandage, band”(literally “that which is wound around”), from Proto-Germanic *writh- (source also of Old Norse riða, Danish vride, Old High German ridan “to turn, twist,” Old Saxon, Old Frisian wreth “angry,” Dutch wreed “rough, harsh, cruel,” Old High German reid “twisted,” Old Norse reiða “angry”), from PIE *wreit- “to turn, bend”(source also of Old English wriða “band,” wriðan “to twist, torture,” wraþ “angry”), from root *wer- (2) “to turn, bend.” Meaning “ring or garland of flowers or vines” is first recorded 1560s.

volume [ˈvɒlju:m] n. 体积;卷;册;音量;大量;量 1931

词源:

      Late 14c., “roll of parchment containing writing; a bound book,” from Old French volume “scroll, book; work, volume; girth, size”(13c.) and directly from Latin volumen (genitive voluminis) “roll (of a manuscript); coil, wreath,” literally “that which is rolled,” from volvere “to turn around, roll,” from PIE root *wel- (3) “to turn, revolve.” Meaning “book forming part of a set” is 1520s in English, from that sense in French. Generalized sense of “bulk, mass, quantity”(1620s) developed from that of “bulk or size of a book”(1520s), again following the sense evolution in the French word.

voluminous [vəˈlju:mɪnəs] adj. 多卷的,长篇的;大量的;著书多的 16136

高难度词汇:

inverse [ˈɪnvɜ:s; ɪnˈvɜ:s] n. 倒转;违反的事情 adj. 违反的;成反比的 17286

inversion [ɪnˈvɜ:ʃ(ə)n] n. 颠倒;倒转;反向 14971

invert [ɪnˈvɜ:t] vt. 使……反向;使……颠倒;使……回转;使……前后颠倒16606

助记:

      in (=en:使动词) +vert (转,回转) →使回转,使颠倒

inverted [ɪnˈvɜ:tɪd] adj. 倒转的,反向的 14127

vertebra [ˈvɜ:tɪbrə] n. 脊椎;椎骨;脊柱 14764

词源:

      “bone of the spine,” early 15c., from Latin vertebra “joint or articulation of the body, joint of the spine”(plural vertebræ), perhaps from vertere “to turn”(from PIE root *wer- (2) “to turn, bend”)+instrumental suffix -bra. The notion would be the spine as the “hinge” of the body.

vertebrate [ˈvɜ:tɪˌbreɪt] adj. 有脊椎的;脊椎动物的 18919

invertebrate [ɪnˈvɜ:tɪbrət] adj. 无脊椎的;无气节的 18918

avert [əˈvɜ:t] vt. 幸免,注意;迁徙(眼力) 7692

助记:

      a (=away:隔离) +vert (转) →转了隔离 (某事) →幸免,注意;迁徙(眼力) 

aversion [əˈvɜ:ʃ(ə)n] n. 厌恶;腻烦的东谈主 13100

助记:

      a (=away:隔离) +vert (转) →转了隔离 (某东谈主) →厌恶;腻烦;反感

awry [əˈraɪ] adv. 歪曲;歪曲;倾斜地;出误差地 15205

助记:

      a (=on:上;处于……中) +wry (=-ver:转;扭) →歪曲地;歪曲地;倾斜地

wry [raɪ] adj. 扭歪的;歪曲的;(话语或著作)朝笑的;调侃的;揶揄的12656

evert [ɪˈvɜ:t] v. 使(眼皮,肠或身体其它部位等)外翻 241

extrovert [ˈekstrəvɜ:t] adj. 外向的;弘大友好的 130

词源:

      1916, extravert (spelled with -o- after 1918, by influence of introvert), from German Extravert, from extra “outside”(see extra-)+Latin vertere “to turn”(from PIE root *wer- (2) “to turn, bend”). Used (with introvert) in English by doctors and scientists in various literal senses since 1600s, but popularized in a psychological sense early 20c. by Carl Jung. Related: Extroverted.

introvert [ˈɪntrəvɜ:t] adj. 本性内向的东谈主;不爱交际的东谈主 195

malversation [ˌmælvɜ:ˈseɪʃən] n.(政府机关等的)堕落行径;黩职;古老;盗用 3

助记:

      mal (=ill=wrong:坏的,不合的) +vers (=turn:改造) → (政府机关) 变坏了→堕落行径;古老;黩职;

pervert [pəˈvɜ:t] vt. 龙套;颠覆;使走样;误导 478

助记:

      per (澈底) +vert (回转) → (澈底) 回转;颠覆;龙套;妨碍

搭配:

      pervert the course of justice:妨碍法则公道

reverberate [rɪˈvɜ:bəreɪt] vt. 使回响;使反射;使弹回 12949

助记:

      re (复返) +verb (转,声息) +erate (复合使动词后缀) →复返来的声息→回响;飘荡;(想想等) 产生要紧反响;引起轰动

stalwart [ˈstɔ:lwət; ˈstæl-] adj. 坚硬的;至意的 n.(某政党的)至意拥护者18243

助记:

      stal (=stand:站,站在……一边) +wart (无含义) →站在……一边→坚硬的;至意的;至意拥护者

subvert [səbˈvɜ:t] vt. 推翻;颠覆;龙套 11710

助记:

      sub (=under:下) +vert (转) → (让某政权/某事) 转下去→推翻,颠覆

subversion [səbˈvɜ:ʃən] n. 颠覆;龙套 16934

subversive [səbˈvɜ:sɪv] adj. 龙套性的;从事颠覆的 11583

transverse [ˈtrænzvɜ:s] adj. 横的;横向的;横断的;横切的 503

助记:

      trans (=across:穿过) +vers (转) +e→转往常,穿往常→横穿的;横向的

verge [vɜ:dʒ] vi. 面临,接近;处在边际 n. 边际 6741

搭配:

      on the verge of:接近于;面临

vertex [ˈvɜ:teks] n. 最高点;极点;[数](三角形,圆锥体等与底相对的)顶 163

助记:

      vert (转) +ex (名词后缀) → (原指) 迁徙点,后头推论为“最高点”(因为迁徙点一般亦然“最高点”,然后就急转而下) 

vertigo [ˈvɜ:tɪgəʊ] n. 浑浑噩噩,昏倒 14733

助记:

      vert (转) +go (走) →转着走→浑浑噩噩;昏倒

vortex [ˈvɔ:teks] n. 涡流;漩涡;旋风;(动乱,争论等的)中心 14893

助记:

      vort (转,旋转) +ex (名词后缀),且vortex发音全体很像water:水→水的旋转→ (产生) 漩涡;(推论为) 旋风;动乱中心

warp [wɔ:p] vt. (尤指因受热,受潮而)(使)翘曲;(使)变形;歪曲;粉碎;不利于 1321

助记:

      war (=ver=turn:变,转) +p→变弯;变形;歪曲;粉碎

搭配:

      warp someone’s character:歪曲某东谈主价值不雅a warp in time or space:歪曲时空

wrath [rɒθ; rɔ:θ] n. 大怒;激愤 10128

助记:

      wra (=turn=twist:转,拧,扭) +th→被扭/拧,被曲解→大怒

wrench [ren(t)ʃ] n. 扳手,扳钳;扭伤;灾祸 v. 猛扭;扭伤 10649

助记:

      wren (=turn=twist:拧,扭) +ch→扭伤;灾祸;扳手 (用来扭的东西) 

wrest [rest] vt. 用劲拧;抢劫 15584

助记:

      wrest (=twist:拧,扭,歪曲) → (用劲) 拧;抢劫

wrestle [ˈres(ə)l] n. 摔跤;战斗;搏斗 6508

wrestler [ˈreslə] n. 摔跤选手,搏斗者 11605

wrestling [ˈreslɪŋ] n. [体]摔跤;[体]扭斗 7003

wring [rɪŋ] vt. 绞;拧;紧持;使灾祸;折磨 10753

wriggle [ˈrɪg(ə)l] vi. 扭动;蠕动;盘曲而行 14148

助记:

      wrig (=turn:扭,扭动) +le (后缀) →扭动;蠕动

wrist [rɪst] n. 腕关节;手腕 3658

助记:

      wris (=turn:转) +t→the turning joint 不错转的关节→腕关节;手腕

wristwatch [ˈrɪs(t)wɒtʃ] n. 腕表;腕表 17940wrinkle [ˈrɪŋkl] n. 皱纹 7969

助记:

      wrink (wind:弯曲,间接) +le (后缀) →皱纹;褶皱 (骨子等于出现了弯曲) 

wrinkled [ˈrɪŋkld] adj. 具皱的,有皱纹的 11080

writhe [raɪð] vi.(频繁指由于剧痛或不适而)扭动,翻腾 13547

例句:

      If you writhe, your body twists and turns violently backwards and forwards, usually because you are in great pain or discomfort.

      要是你翻腾,身体上前向后剧烈扭转或翻转,频繁由于你很疼或很活气意。

circumvolve [ˌsɜ:kəmˈvɒlv] vi. 旋转

convoluted [ˌkɒnvəˈl(j)u:tɪd] adj. 复杂的;婉曲的;难解的 19179

助记:

      con (一齐) +vol (=roll:卷,绕) → (想法/系统) 卷/绕到一齐→复杂的;婉曲的;难解的

devolve [dɪˈvɒlv] v.(权柄,职责等)下放;嘱托;雕残 19062

助记:

      de (下) +volv (=roll=turn:转,滚) → (权柄等) 往下转→下放,嘱托;雕残

helicopter [ˈhelɪkɒptə] n. 直升飞机 3126

词源:

      1861, from French hélicoptère “device for enabling airplanes to rise perpendicularly,” thus “flying machine propelled by screws.” From Greek helix(genitive helikos) “spiral”(see helix)+pteron “wing”(from PIE root *pet-“to rush, to fly”).

valve [vælv] n. [机]阀;[机]活门;[电子]真空管;[解]瓣膜 6034

词源:

      Late 14c., “one of the halves of a folding door,” from Latin valva (plural valvae) “section of a folding or revolving door,” literally “that which turns,” related to volvere “to roll,” from PIE root *wel- (3) “to turn, revolve.” Sense extended 1610s to “membranous fold regulating flow of bodily fluids;” 1650s to “mechanical device that works like an anatomical valve;” and 1660s in zoology to “halves of a hinged shell.” Related: Valved.

vault [vɔ:lt] n. 拱顶;穹窿;地下室;撑竿跳 8600

助记:

      vaul (=roll=turn:转,翻转) →一个翻转往常的曲线感 (的东西) →撑杆跳;拱顶;穹窿;地下室

wallow [ˈwɒləʊ] vi. 打滚;轰动;千里迷 15516

助记:

      wall (=roll=turn:打滚) +ow (名词后缀) →打滚;千里溺

搭配:

      wallow in water or mud:在水或泥浆里打滚wallow in an unpleasant situation:千里溺于不痛快的境况

willow [ˈwɪləʊ] n. 柳木成品;柳树 10274

词源:

      Old English welig “willow,” from Proto-Germanic *we-(source also of Old Saxon wilgia, Middle Dutch wilghe, Dutch wilg), probably from PIE root*wel-(3) “to turn, revolve,” with derivatives referring to curved, enclosing objects. The change in form to -ow(14c.) paralleled that of bellow and fellow. The more typical Germanic word for the tree is represented by withy.

waltz [wɔ:ls] n. 华尔兹舞;华尔兹舞曲 1237

词源:

      Round dance performed to music in triple time邓紫棋 ai换脸, extraordinarily popular as a fashionable dance from late 18c. to late 19c., the dance itself probably of Bohemian origin, 1781, from German Waltzer, from walzen “to roll, dance,” from Old High German walzan “to turn, roll,” from ProtoGermanic*walt-(cognate with Old Norse velta), from PIE root *wel- (3) “to turn, revolve.” Described in 1825 as “a riotous and indecent German dance” [Walter Hamilton, “A Hand-Book or Concise Dictionary of Terms Used in the Arts and Sciences”].

本站仅提供存储做事,悉数内容均由用户发布,如发现存害或侵权内容,请点击举报。

Powered by 犀利人妻 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by365站群 © 2013-2024